12
:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

【リン・miki・Lily・VY1】 chill out! 【オリジナル】



tag: ToDoP oguitar asra こらぼや K-POP 翻譯





Chill out!

作詞:asra
作曲:oguitar(ToDoP)
編曲:PokePika・ぷにP・せかいせいふくP
唄:リン・miki・Lily・VY1
羅馬拼音、中文翻譯:SHIZUKA

見えそうで見えないココロ
mie sou de mie nai kokoro
アナタに覗かれそう
anata ni nozokare sou
chill out! どうか落ち着いて
chill out douka ochi tsuite
私からドアを開けるわ
watashi kara doa o akeru wa

從你那若隱若現的心中
窺視著想要了解你
chill out! 無論如何請先冷靜
就由我來為你打開心中的那扇門吧

laughing, lying, lovely, loudly
(笑って、嘘ついて、愛らしく、やかましく)
laughing lying lovely loudly
振り撒いた愛嬌(persona)
furi maita perusona
愛した数だけ愛が食べたいの
aishita kazudake ai ga tabetai no
お腹が空っぽだわ
onaka ga karappo da wa

笑鬧著、說謊著、可愛的、大聲的
惹人憐愛的撒著嬌(人格)
想將那些屈指可數 過往的愛給吃下
肚子裡正好空空的呢

charming, chaining, chirpy, chokey
(魅力的だけど束縛的で、楽しいはずなのに息苦しい)
charming chaining chirpy chokey
見せかけの日常(persona)
mise kake no perusona
背中の翼でどこか逃げ出したい 今すぐ
senaka no tsubasa de doko ka nige dashitai ima sugu

迷人、但束縛著的,應該有趣、卻沉悶的
眼中所見的日常(人格)
真想用背上這對翅膀逃到哪裡都好 現在馬上

見えそうで見えないココロが
mie sou de mie nai kokoro ga
カラダ熱らせてる
karada hoterase teru
chill out! 「まだ慌てるような時間じゃない」
chill out mada awateru youna zikan jyanai
そう思ってるの?
sou omotteru no

那好像看得見卻又看不見的心
讓身體不由自主的燥熱了起來
chill out! 「還沒到慌慌張張的地步啦」
你是不是這麼想的啊?

チラリ煌めいた素肌に
chirari kirameita suhada ni
踊らされた理性
odora sareta risei
chill out! ちゃんと見つめてて
chill out chanto mitsumete te
本当の私はこれから
hontou no watashi wa kore kara

在那閃耀動人的肌膚下
理性已開始雀躍不已
chill out! 請仔細看好了
從現在開始才是最真實的我

identity, i don't find this
(自分のアイデンティティが自分じゃ見つけられなくて)
identity i don't find this
覆い隠す虚栄(persona)
ooi kakusu perusona
寄せて上げた胸
yoseta ageta mune
誰もが無個性 主張しているみたい
dare mo ga mukosei shuchou shi teiru mitai

自己的定位,只有自己才認不清
包覆隱瞞起的虛榮心(人格)
抬起手撫上了胸膛
不管是誰都沒個性似的 像單純的主張一樣

fairy tales, fear to tell you
(おとぎ話みたいで貴方に語るのも怖いくらい)
fairy tales fear to tell you
滑稽な鏡像(persona)
kokkei na perusona
秘密着飾って まるで作り物のお姫様(princess)
himitsu kikazatte marude tsukuri mono no purinsesu

像童話一般的話語 不敢對你說出口
簡直就像滑稽的鏡中之像(人格)
秘密的裝飾起來 簡直就像個虛偽的公主

月に照らされたココロが
tsuki ni tera sareta kokoro ga
曝け出した本能
sarake dashita honnou
chill out! カケヒキもウソも
chill out kakehibi mo uso mo
脱ぎ捨てて自由になりたい
nugi sutete jiyuu ni nari tai

那在月光照耀下的心
開始暴露出了本性
chill out! 籌碼也好謊言也罷
真想拋開一切變得自由自在

夜が苛むの クラクラ
yoru ga sainamu bi kura kura
もうどうにかなりそう
mou dou ni ka nari sou
chill out! ちょっとだけ待って
chill out chotto dake matte
本当はまだ怖い 少し...
hontou wa mada kowai sukoshi

夜晚殘酷的令人暈眩
就快要有辦法了
chill out! 請稍稍再等一下
其實還是有一點點感到害怕啊...


見えそうで見せないココロは
mie soude mie nai kokoro wa
全部ワザとだから
zenbu waza to dakara
chill out! どうか気付いて
chill out douka kiduite
アナタの手で裸にさせてよ
anata no te de hadaka ni sasete yo

那若隱若現的心啊
全都不過是個把戲而已
chill out! 無論如何請先冷靜
就用你的手來讓我變的赤裸吧

朝が来る前に お願い
asa ga kuru maeni onegai
覚悟ならできてる
kakugo nara de kiteru
chill out! 強く抱き締めて
chill out tsuyoku daki shimete
私を さあ すべて暴いて
watashi o saa subete abaite

在早晨來臨之前 拜託你
覺悟什麼的沒問題的
chill out! 緊緊的擁抱我
將我 吶 全部都揭露出來吧

見えそうで見えないココロが...
mie sou de mie nai kokoro

你那好似看得見卻又看不見的心啊...

月に照らされたココロが
tsuki ni tera sareta kokoro ga

你那被月光所照耀著的心啊...



又是一首翻完以後差點忘記po出來的歌曲,
裡面有很多用詞其實不是很確定這樣翻對不對,
所以如果有誤的話麻煩各位指出0w0/

這首曲子其實調教上有些...微妙,
Lily獨唱的那段實在是,嗯,圓滑?
不過因為曲風很喜歡,聽著聽著就習慣了,
希望各位也能喜歡囉~

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

No title

翻譯感謝,又是我使用翻譯製作中文字幕如下
http://www.youtube.com/watch?v=F3PWVsesdFY
Secret

自我介紹

月若涼(SHIZUKA)

Author:月若涼(SHIZUKA)
興趣是裝內斂的隱性小宅女,目前是初心者翻譯,短文寫手,歡迎大家搭訕。

這個網站上的任何翻譯,請轉載的朋友們務必保留譯者名,這是對翻譯者的基本尊重;最近很想很想找個能夠配合的字幕君合作。如果有任何關於文字上的建議,也煩請留個言可以討論切磋一下喔ww

最新文章

最新留言

最新引用

文章分類

月份紀錄

文章搜尋

連接

加為好友

和此人成为好友

訪問人數

現在線上

RSS

Powered By FC2

马上开始博客吧!!

Powered By FC2博客

到這裡找得到我



☪基本上只收認識的為好友
☪路人們請從粉絲開始呦