12
:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

【初音ミク GUMI】WINE BERRY【PV付オリジナル】



tag: 蘭 コウ mstk 翻譯





WINE BERRY

作詞:蘭
作曲:蘭
編曲:蘭
唄:初音ミク・GUMI
羅馬拼音、中文翻譯:SHIZUKA

切なく高鳴るの 鼓動
setsunaku takanaru no kodou
遠く見つめているだけでもいいの
tooku mitsumete iru dake mo ii no
胸熱くするの 嫉妬(ジェラシー)
mune atsuku suru no zyerashii
私だけのものに・・・
watashi dake no mono ni

那令人痛苦劇烈跳動的 心跳
就算站得遠遠的也看得出來

那炙熱胸懷的 嫉妒
是只屬於我的東西・・・


ほらすぐ感じるの 哀愁(エレジー)
hora sugu kanziru no erezii
たった一つ 声を聞ければいいから
tatta hitotsu koe o kike reba ii kara
ほらすぐ想うの 愛執(ロマンス)
hora sugu omou no romansu
嘘でも構わない
uso demo kamawa nai

你看那馬上就感覺到的 哀愁(輓歌)
要是只聽得到 一個聲音就好了

你看那馬上懷念起的 愛執(浪漫)
就算是騙人的也沒關係


これ以上 望まないわ
kore izyou nozoma nai wa
こんな私を 感じて欲しい
konna watashi wo kanzite hoshii
まるで甘い WINE BERRY
marude amai wine berry
その香りで グルグル
sono kaori de guru guru

我並不奢求 再超過一點
想要感覺一下 這樣的自己
簡直就像那甘美的 WINE BERRY
它的香氣 轉呀轉呀

あぁ そっと見守りたい (ずっと傍にいて 離したくない)
aa sotto mimamori tai (zutto sobani ite hanashi taku nai)
愛しい あなたの姿 (あぁ・・・ あなたの姿)
itoshii anata no sugata (aa anata no sugata)
あぁ ずっとこのままでいい (そっと その手を這わせて欲しい)
aa zutoo konomama de ii (zuto sono te wo hawasete hoshii)
小さな この想い (あぁ・・・ この想い)
chisana kono omoi (aa kono omoi)
伝えられなくて (伝えたくて)
tsutae rare nakute (tsutae taku te)
身を焦がす
mi wo kogasu

啊啊 只想偷偷的守護著 (一直陪伴在側 不想分離)
那惹人愛憐的 你的身姿 (啊啊・・・ 你的身姿)
啊啊 一直這樣下去就好 (輕輕的 想用這雙手碰觸)
這個 小小的想法 (啊啊・・・ 這個想法)
無法傳達出去 (想傳達出去)
身體為之灼傷

これ以上 悩ませないわ
kore izyou nayamase naiwa
こんな私を 信じて欲しい
konna watashi wo shinzite hoshii
ちょっと切ない WINE BERRY
chotto satsu nai wine berry
その香りで 酔わせて
sono kaori de yowasete
ゆらゆら クラクラリ
yura yura kura kurari

再超過一點 我並不困擾
想要相信一下 這樣的自己
讓人有點傷感的 WINE BERRY
沉醉於 它的香氣之中
晃啊晃啊 轉呀轉呀的

さぁ もっと踊りましょう (もっと この心惑わせて欲しい)
saa motto odori mashou (motto kono kokoro mado wasete hoshii)
静かに 揺れる狭間で (あぁ・・・ 揺れる狭間で)
shizuka ni yureru hazama de (aa yureru hazama de)
さぁ もっと廻りましょう (もっと その身体合わせて欲しい)
saa motto mawari mashou (motto sono karada awasete hoshii)
煌めく 熱情 (あぁ・・・ 熱情)
hirameku netsuzyou (aa netsuzyou)

呐 再多跳點舞吧 (想讓這心 更加被困惑)
靜靜的 在狹間中搖擺著 (啊啊・・・ 在狹間中搖擺著)
吶 再多轉點圈吧 (想讓這身 更加合而為一)
閃耀不已的 熱情 (啊啊・・・ 熱情)

あぁ そっと見守りたい (ずっと傍にいて 離したくない)
aa sotto mimamori tai (zutto sobani ite hanashi taku nai)
愛しい あなたの姿 (あぁ・・・ あなたの姿)
itoshii anata no sugata (aa anata no sugata)
あぁ ずっとこのままでいい (そっと その手を這わせて欲しい)
aa zutoo konomama de ii (zuto sono te wo hawasete hoshii)
小さな この想い (あぁ・・・ この想い)
chisana kono omoi (aa kono omoi)
伝えられなくて (伝えたくて)
tsutae rare nakute (tsutae taku te)
阿々・・・ 複雑な恋心
aa fukuzatsuna koigokoro

啊啊 只想偷偷的守護著 (一直陪伴在側 不想分離)
那惹人愛憐的 你的身姿 (啊啊・・・ 你的身姿)
啊啊 一直這樣下去就好 (輕輕的 想用這雙手碰觸)
這個 小小的想法 (啊啊・・・ 這個想法)
無法傳達出去 (想傳達出去)
啊啊・・・複雜的愛情啊



不管是PV還是音樂都深深震撼我的一首曲子,
明明是讀書的時候很讓人很難專注下去的重節拍類型,
但是SHIZUKA卻在期中考期間一直loop這首...
誠心的推薦這一首,不需贅言,聽了就會愛上它ww

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

No title

默默的中毒了
感謝SHIZUKA醬的翻譯

Re: No title

我也是好一陣子都在loop這首,
合音合的超美的,居然沒有神翻唱實在有點可惜...
很高興您喜歡^^
Secret

自我介紹

月若涼(SHIZUKA)

Author:月若涼(SHIZUKA)
興趣是裝內斂的隱性小宅女,目前是初心者翻譯,短文寫手,歡迎大家搭訕。

這個網站上的任何翻譯,請轉載的朋友們務必保留譯者名,這是對翻譯者的基本尊重;最近很想很想找個能夠配合的字幕君合作。如果有任何關於文字上的建議,也煩請留個言可以討論切磋一下喔ww

最新文章

最新留言

最新引用

文章分類

月份紀錄

文章搜尋

連接

加為好友

和此人成为好友

訪問人數

現在線上

RSS

Powered By FC2

马上开始博客吧!!

Powered By FC2博客

到這裡找得到我



☪基本上只收認識的為好友
☪路人們請從粉絲開始呦