12
:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

【初音ミク】VOiCE【オリジナル】





tag: VOiCE ラヴリーP 初音ミク けったろ SLT DIVA_2nd收錄曲





VOiCE

作詞:ラヴリーP
作曲:ラヴリーP
編曲:ラヴリーP
唄:けったろ
羅馬拼音、中文翻譯:SHIZUKA

切なく降り積もる雪のように眩しすぎて
setsunaku furi tsumoru yuki no youni mabushi sugite
儚く解けてゆく音のように泣かずにいるよ
hakanaku tokete yuku oto no youni naka zuni iruyo

如那令人傷感的飄落積雪似耀眼
像要消融於虛幻中的聲音般 我不會哭泣的

何も無いと思っていた けれど実は辛く苦しく
nanimo nai to omotte ita keredo jitsuwa tsuraku kurushiku
長い階段上り疲れ やっと会えると思ったのに
nagai kaidan nobori tsukare yatto aeruto omotta noni

原本以為沒什麼的 實際上卻痛苦又難受
疲憊的登上漫長的階梯 想著搞不好還能見到面

もう居ないのね 受け止められず
mou inai no ne uketome rarezu
しかたないから このsong聴こうか
shikata nai kara kono song kikou ka

已經不在這裡了呢 實在有點無法接受
但既然無可奈何 就順便聽聽這首song吧

今何してるの、何したいの 俺はここだ
ima nani shiteru no nani shitai no ore wa kokoda
メッセージ伝えるよ 愛してた いや、愛してる
messeeji tsutaeru yo aishi teta iya aishi teru

現在在做些什麼、想做些什麼 我在這裡啊
傳遞出這樣的Message 我曾愛過你 不、我一直愛著你

何かあると思っていた 身振り手振り意味も無くて
nani ka aruto omotte ita miburi teburi imi mo naku te
あの温もりと あの優しさが
ano nukumori to ano yasashi sa ga
無いのだからもう このsong聴こうか
nai no da kara mou kono song kikou ka

原本以為有過什麼的 如今就算比手畫腳也沒意義了
那樣的溫暖 與那樣的溫柔
也早已消逝 所以就順便聽聽這首song吧

辛いよ 切ないよ 寂しいよ 苦しいよ 泣きたいよ
tsurai yo setsunai yo sabishii yo kurushii yo nakitai yo
ありがとう言う前にごめん を言わずにあーあ
arigatou iu mae ni gomen o iwa zu ni aa

好痛苦 好難過 好寂寞 好難受 好想哭啊
在謝謝之前的對不起 都還沒說出就...

素晴らしい日常描くのは勝手 現実気づき奪ってく%
subarashii nichijou kaku no wa katte genzitsu kiduki ubatte ku paasento
言葉足らずのワンマンショーなら尚更get掴め腕章
kotoba tarazu no wanman shoo nara nao sara get tsukame wanshou
ゆらり揺らめいた魔性の日々にきらり煌めいた明日夢見てみ
yurari yuramei ta mashou no hibini kirari kiramei ta asu yume mitemi
螺旋の果て踏みこんだからには だけど違う 心とは裏腹
rasen no hate humi kon dakara niwa dakedo chigau kokoro to wa urahara

任性的描繪著美好的日常 而逐漸喪失了察覺到現實的%
無法用言語表達的獨角秀 更要get並緊握那臂章
在搖擺不定的魔性的日子裡 夢見了那閃耀光輝的明日
所以才踏進了螺旋的盡頭 但是這樣不對 這樣違背我心

君にはこの言葉は届かない 伝えたい思い渦巻くばかり
kimi ni wa kono kotoba wa todoka nai tsutae tai omoi uzumaku bakari
アスファルトに焼き付けた思い出 拾い集めてまたここにおいで
asufaruto ni yaki tuketa omoi de hiroi atsumete mata kokoni oide
形振りかまわず走っていたい 輪郭ないが確かな未来 all right
nari huri kamawazu hashittei tai rinkaku nai ga tashika na mirai all right

想告訴你的話語無法傳遞 想要訴說的心意混沌不明
如瀝青般燃燒著的回憶 拾起後還是回到原處
好想不計形象的逃離 那雖沒輪廓但確實存在的未來 all right


今何してるの、何したいの 俺はここだ
ima nani shiteru no nani shitai no ore wa kokoda
メッセージ伝えるよ 愛してた いや、愛してる
messeeji tsutaeru yo aishi teta iya aishi teru

現在在做些什麼、想做些什麼 我在這裡啊
傳遞出這樣的Message 我曾愛過你 不、我一直愛著你

切なく降り積もる雪のように眩しすぎて
setsunaku furi tsumoru yuki no youni mabushi sugite
儚く解けてゆく音のように泣かずにいるよ
hakanaku tokete yuku oto no youni naka zuni iruyo

如那令人傷感的飄落積雪似耀眼
像要消融於虛幻中的聲音般 我不會哭泣的



雖然想過用這首來作為慶祝聖誕節的曲子好像有點不好,
但是實際上或許這首的歌詞最能貼近現在的心情吧...

斜體字的部分是けったろ改編的rap部分,
翻譯完以後回到tw版卻發現早就有翻譯了...
算了tw版上的翻譯跟我理解有點出入...
抱歉12月份都沒怎麼更新。

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

Secret

自我介紹

月若涼(SHIZUKA)

Author:月若涼(SHIZUKA)
興趣是裝內斂的隱性小宅女,目前是初心者翻譯,短文寫手,歡迎大家搭訕。

這個網站上的任何翻譯,請轉載的朋友們務必保留譯者名,這是對翻譯者的基本尊重;最近很想很想找個能夠配合的字幕君合作。如果有任何關於文字上的建議,也煩請留個言可以討論切磋一下喔ww

最新文章

最新留言

最新引用

文章分類

月份紀錄

文章搜尋

連接

加為好友

和此人成为好友

訪問人數

現在線上

RSS

Powered By FC2

马上开始博客吧!!

Powered By FC2博客

到這裡找得到我



☪基本上只收認識的為好友
☪路人們請從粉絲開始呦