12
:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

【初音ミク】箱庭の少女【ぜんまい仕掛けの子守唄2】



tag: 初音 みく ミク 悪ノP mothy ぜんまい仕掛けの子守唄 翻譯





箱庭の少女 (造景中的少女)

作詞:悪ノP
作曲:悪ノP
編曲:悪ノP
唄:初音ミク
羅馬拼音、中文翻譯:SHIZUKA

この部屋の中にはあなたと私だけ
kono heya no nakani wa anata to watashi dake
二人で唄を歌い続けましょう
futari de uta wo utai tsuduke mashou
外の世界なんて知らなくていい
soto no sekai nante shira nakute ii
あなたがそれを望むなら
anata ga sore wo nozomu nara

在這個房間裡只有你和我
就讓我們兩個繼續歌唱著吧
外面的世界什麼的 不知道也沒關係
只要你如此希望的話

私はあなたを「父」と呼び
watashi wa anata wo chichi to yobi
あなたは私を「娘」と呼んだ
anata wa watashi wo musume to yonda

我稱呼你為「父親」
你稱呼我為「女兒」

歩けぬ私を気遣うあなた
aruke nu watashi wo kidukau anata
部屋を美しいもので埋め尽くしてくれた
heya wo utsukushii mono de ume tsukushi te kureta

你照料著不擅於行走的我
用精美的東西裝飾滿整個房間

赤いグラスに
akai gurasu ni
青のスプーン
aoi no supuun
黄色い枠の二対の鏡
ki iro i waku no nitsui no kagami

紅色的玻璃杯
青色的小勺子
黃色邊框的成對鏡子

この部屋の中にはあなたと私だけ
kono heya no nakani wa anata to watashi dake
二人で唄を歌い続けましょう
futari de uta o utai tsuduke mashou
外の世界なんて知らなくていい
soto no sekai nante shira nakute ii
あなたがそれを望むなら
anata ga sore o nozomu nara

在這個房間裡只有你和我
就讓我們兩個繼續歌唱著吧
外面的世界什麼的 不知道也沒關係
只要你如此希望的話

暗い寝室と窓の景色
kurai shinshitsu to mado no keshiki
それが私にとって世界の全て
sorega watashi ni totte sekai no subete

黑暗的房間 還有窗外的景色
對我來說 這就是世界的全部

あなたはいつでもやさしいけれど
anata wa itsudemo yasashii keredo
外の世界のことは教えてくれない
soto no sekai no koto wa oshiete kure nai

你總是很溫柔的對待我
但是卻從不教導我外面的事情

部屋の小物達
heya no ko mono tachi
私を笑う
watashi wo warau
「僕等と君は似た者同士」
bokura to kimi wa nita mono doushi

房間裡的裝飾品
都嘲笑我說
「妳和我們是一樣的」

るりらるりらと私は歌うの
rurira rurira to watashi wa utau no
外の世界には聞こえないように
soto no sekai ni wa kikoe nai youni
あなたのためだけに歌ってあげる
anata no tamedake ni utatte agaru
私がそれを望むから
watashi ga sore wo nozomu kara

ru-ri-ra ru-ri-ra 我如此的唱著
彷彿聽不見外界的聲響一般
只為了你而歌唱
這就是我的願望

あなたの口から聞いた《戦争》という言葉
anata no kuchi kara kiita sensou toiu kotoba

從你的口中聽見了「戰爭」這個辭彙

どうしてお部屋が燃えているの?
doushite o heya ga moe teiru no

為什麼房間燃燒起來了呢?

燃え尽きた屋敷から見つかったのは
moe tsuki ta yashiki kara mitsu katta no wa
孤独な男の亡骸と
kodoku na otoko no nakigara to
焼け焦げた ぜんまい仕掛けの人形
yake kogeta zenmai shikake no ningyou

從被燒毀的房屋中被發現的
是一個孤獨男子的屍體
和被燒得焦黑的 發條娃娃



這次的箱庭の少女依舊是悪ノP(mothy)的作品,
也是「ぜんまい仕掛けの子守唄」系列的第二曲,
雖然也是人氣最低的一曲(苦笑)

其中配合許多繪師(惡搞薔薇少女)的插圖,
依舊有著mothy一貫的淡淡哀傷的氛圍...

ri-ri-ra,ri-ri-ra,
這樣的歌聲,還是會繼續的傳唱下去...

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

Secret


引用此文章(FC2部落格用戶)

KARA BEST 2007-2010(初回限定盤)(DVD付) |KARA

KARA BEST 2007-2010(初回限定盤)(DVD付)KARAユニバー...

自我介紹

月若涼(SHIZUKA)

Author:月若涼(SHIZUKA)
興趣是裝內斂的隱性小宅女,目前是初心者翻譯,短文寫手,歡迎大家搭訕。

這個網站上的任何翻譯,請轉載的朋友們務必保留譯者名,這是對翻譯者的基本尊重;最近很想很想找個能夠配合的字幕君合作。如果有任何關於文字上的建議,也煩請留個言可以討論切磋一下喔ww

最新文章

最新留言

最新引用

文章分類

月份紀錄

文章搜尋

連接

加為好友

和此人成为好友

訪問人數

現在線上

RSS

Powered By FC2

马上开始博客吧!!

Powered By FC2博客

到這裡找得到我



☪基本上只收認識的為好友
☪路人們請從粉絲開始呦