12
:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

【鏡音レン】すべてが終わってしまう前に dolphine mix ver.2.0






すべてが終わってしまう前に-dolphine mix-
(在這一切結束之前-dolphine mix-)

作詞、作曲、編曲、ミックス:arata
Gtアレンジ、Gt演奏、編曲:永久海豚
歌:鏡音レン
羅馬拼音、中文翻譯:SHIZUKA

変わらないものなんてない
kawara nai mono nante nai
それは君の気持ちだって同じで
sore wa kimi no kimochi datte onaji de
前より笑顔の数が減ったことに
mae yori egao no kazu ga hetta koto ni
僕は気づいてしまった
boku wa kiduite shimatta

所有的事物都是會改變的
就連你的愛也是一樣
你笑的次數 比起以前要少了很多
我都已經注意到了


だこで間違ったんだろう
doko de machigattan darou
時間巻き戻せば
jikan maki modose ba
違う結末を迎えられるかなんて
chigau ketsumatsu wo mukae rareruka nante
今のうちから考えてんだよ
ima no uchi kara kangae te n dayo

我不知道到底是什麼地方出了錯
不過如果可以把時間倒轉的話
會不會有不一樣的結局呢?
我不斷的這麼思考著


そうすべてが終わってしまう前に
sou subete ga owatte shimau mae ni
聞いてもいいかな
kiite moii kana
僕はどう変わればいい?
boku wa dou kaware baii?
なんて言える勇気さえないから
nante ieru yuuki sae nai kara
僕に君は愛想つかしたんだろう
boku ni kimi wa aiso tsukashi tan darou

在這一切結束之前
我想問你一件事
你到底希望我如何改變?
但是我 並沒有去問你的勇氣
這就表示 我與你的感情 也就到此為止了吧 


どう近づけばいいのか
dou chikaduke baii na ka
それすら僕は分からなくなった
sore sura boku wa wakara naku natta
「傍にいてくれなくてもいいよ」
"soba niite kure nakute moii yo"
君の言葉が胸に刺さる
kimi no kotoba ga mune ni sasaru

我到底應該怎麼做
我甚至開始忘記我們以前怎麼交談自如的
「你不需要總是待在我身邊」
你的話語 刺傷了我的心


なんで愛は戻らないんだろう
nande ai wa modora nain darou
一度床にこぼせば
ichido yuka ni kobose ba
どんなに懸命に掻き集めたとしてもね
donnani kenmei ni kakiatsumeta toshite mo ne
砂が混じって飲めやしなうから
suna ga majitte nome yashi nai kara

為什麼愛沒辦法持續到永遠呢?
若是不小心 將水傾倒至地面
不管怎麼努力的汲取回來 都是沒用的
因為不可能有人 想要喝已摻入砂的東西


そうすべてが終わってしまう前に
sou subete ga owatte shimau mae ni
聞いてもいいから
kiite moii kana
君は幸せだった?
kimi wa shiawase datta?
なんて聞ける強さがあるなら
nante kikeru tsuyosa ga aru nara
僕らもっと自然でいられたのかな
bokura motto shizen dei rareta no kana

在這一切結束之前
我想問你一件事
我們在一起的時候 你幸福嗎?
如果得到的答案是肯定的話
那麼我們之間的關係 或許會更自然一點吧


そうすべてが終わってしまう前に
sou subete ga owatte shimau mae ni
聞いてもいいかな
kiite moii kana
僕はどうかわればいい?
boku wa dou kaware baii?
なんて言える勇気さえないから
nante ieru yuuki sae nai kara
僕に君は愛想つかしたんだろう
boku ni kimi wa aiso tsukashi tan darou

在這一切結束之前
我想問你一件事
你到底希望我如何改變?
但是我 並沒有去問你的勇氣
這就表示 我與你的感情 也就到此為止了吧


分かってる もしもそれが聞けても僕は
wakatteru moshimo sore ga kikete mo boku wa
変わることなんて出来ないんだろう
kawaru koto nante dekinain darou

但是我知道 就算我真的問得出口
我大概也沒辦法改變什麼吧




作品sm6883633的新混音版,
如果有將這篇作品中對愛情的無奈還有現實藉由文字表達出來的話,
那就太好了(笑)。

這算是在這個網誌發布的首篇翻譯,
因為在下才疏學淺,所以說不定會出現錯誤,
也歡迎發現錯誤的各位回覆指出。

以後發布翻譯歌詞就是用這個格式了。

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

Secret

自我介紹

月若涼(SHIZUKA)

Author:月若涼(SHIZUKA)
興趣是裝內斂的隱性小宅女,目前是初心者翻譯,短文寫手,歡迎大家搭訕。

這個網站上的任何翻譯,請轉載的朋友們務必保留譯者名,這是對翻譯者的基本尊重;最近很想很想找個能夠配合的字幕君合作。如果有任何關於文字上的建議,也煩請留個言可以討論切磋一下喔ww

最新文章

最新留言

最新引用

文章分類

月份紀錄

文章搜尋

連接

加為好友

和此人成为好友

訪問人數

現在線上

RSS

Powered By FC2

马上开始博客吧!!

Powered By FC2博客

到這裡找得到我



☪基本上只收認識的為好友
☪路人們請從粉絲開始呦