12
:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
   

【鏡音リン初音ミク】夢みることり【オリジナル】






夢みることり 作夢的鳥兒

作詞:はややP
作曲:はややP
編曲:はややP
唄:初音ミク、鏡音リン
別ver.:KAITO、鏡音レン
羅馬拼音、中文翻譯:SHIZUKA

雪明りほのかに月の影を照らす
yuki akari hono ka ni tsuki no kage wo terasu
花びらが鮮やかに赤く色づく
hana bira ga azaya ka ni akaku iro zu ku
舞い落ちるしずくが水面揺らし消える
mai ochiru shizuku ga minamo yurashi kieru
音のない温もりが二人を包んで
oto no nai muku mori ga futari wo tsutsun de

雪花殘光映照著月影
花瓣也隨之染上了鮮艷的紅
舞落的涓滴墜至水面隨漣漪消逝
無聲的 兩人溫暖的擁抱著

明かり灯るこみち二人歩いてたね
akari tomoru komichi futari arui te ta ne
ねぇ口ずさむ唄が町にまぎれて揺れて
Nee kuchizusamu uta ga machi ni magire te yurete
坂に続く石畳素足で 凍える素足で
sakani tsuzuku ishidatami suashi de kogoe ru suashi de
どこまでもいけると信じていたよ
dokoma demo ikeruto shinjiteida yo

燈光照亮了兩人所踏上的小徑
哼唱著小調 隨意的在街上閒晃著呢
爬上坡道上綿延的石階 凍著了赤著的雙腳
但我還是相信 和妳一起無論何處都能夠到達

囚われてた籠の小鳥が
torawarete ta kago no kotori ga
羽ばたく時は来るのでしょうか?
haba ta ku toki wa kuru no deshou ka
あなたの涙受け止められるなら
anata no namida uke tomerareru nara
もうこのままでもかまわないから
mou konomama demo ka mawa nai kara

被囚禁在籠中的小鳥
何時才能真正擁有展開雙翼之際?
但若能夠止住妳的淚水
我願就這樣維持現狀也沒關係

闇に浮かぶ蛍が炎のように揺らめく
yami ni ukabu hotaru ga ho no youni yurameku
霧と散るひと時を瞼に残して
kiri to chiru hito toki wo mabuta ni okoshite

在暗夜中飄舞的螢火蟲 有如搖曳的火光
於霧氣散去之時 留映於眼中

影が写る窓辺二人 笑ってたね
kagega utsuru madobe futari waratte ta ne
ねぇ乱れた髪が風に流れて揺れて
nee midare ta kami ga kaze ni nagarete yurete
肩寄せ合いあたためる時間を
kata yose ai ata tameru jikan wo
いつまでも一緒に紡いでいたい
itsumademo ishoni tsumui deitai

穿透黑影看見窗邊的兩人 正笑鬧著
紊亂的髮絲 隨著流風而擺動著呢
肩並著肩尋求溫暖之時
真希望能與妳相繫在一起 直到永遠

心閉ざした過去のあなたを
kokoro tozashita kako no anata wo
救えるときは来るのでしょうか?
sukueru toki wa kuru no deshou ka
あなたの痛み分け合えられるなら
anata no itami wake ae rareru nara
もうこのままでも怖くないから
mou konomama demo kowaku nai kara

曾在過去封閉過心扉的妳
究竟何時才能獲得救贖?
但若能分擔妳的傷痛
就算這樣維持現狀也不會害怕

囚われてた籠の小鳥が
torawarete ta kago no kotori ga
夢見る時は来るのでしょうか?
yumemiru toki wa kuru no deshou ka
あなたの涙受け止められるなら
anata no namida uke tomerareru nara
もうこのままでも迷わない
mou konomama demo mayowa nai

被囚禁在籠中的小鳥
什麼時候才能實現牠的夢想?
但若能夠止住妳的淚水
就算這樣維持現狀也不會迷惘



和聲和的很漂亮,可是Miku和Rin的聲音有點太像,
所以分不清楚到底是誰在唱&有些音會被蓋掉...
這支作品有很大量很海量的翻唱作品,
也有很多人使用別的配對調教出另一種風格的「夢みることり」,
這邊另外丟一個原P惡搞的版本...

【KAITO&鏡音レン】男二人で夢みることり

...其實這是作惡夢的鳥兒吧XD

話說はややP有不少非常可愛的作品,
各位也可以試著去找找看喔XD

延伸連結:
【がくっぽいど・鏡音リン】夢みることり【カバー】
目前最愛的重新調教版,茄橘意外的聲音也挺合的ww

【KAITO・レン・がくぽ】夢みることり【合わせてみた】【バナナイス】
男子組的版本:冰+茄+蕉

【バナナイス】 夢みることり 歌ってみた 【雨色・ひと里・che:櫻井】
男子組版本真人翻唱,目前最愛的版本,
重點是唱歌的三人都是女性ww

其他還有很多不同配對的版本,
常見的配對大致上都已經有出過,
各位都可以自行尋找看看ww

theme : VOCALOID
genre : 音樂天地

Secret


引用此文章(FC2部落格用戶)

翔くんがpino新CM!

またまた気候が涼しくなりましたね。夜になると風が冷たいです。先日。うっかり窓を開けっ放しで寝てしまい。三度目の風邪を引いてしまいま...

自我介紹

月若涼(SHIZUKA)

Author:月若涼(SHIZUKA)
興趣是裝內斂的隱性小宅女,目前是初心者翻譯,短文寫手,歡迎大家搭訕。

這個網站上的任何翻譯,請轉載的朋友們務必保留譯者名,這是對翻譯者的基本尊重;最近很想很想找個能夠配合的字幕君合作。如果有任何關於文字上的建議,也煩請留個言可以討論切磋一下喔ww

最新文章

最新留言

最新引用

文章分類

月份紀錄

文章搜尋

連接

加為好友

和此人成为好友

訪問人數

現在線上

RSS

Powered By FC2

马上开始博客吧!!

Powered By FC2博客

到這裡找得到我



☪基本上只收認識的為好友
☪路人們請從粉絲開始呦